新闻中心

【中英文双语专刊】农药包装废弃物回收处理管理办法

2020-09-02

 

中华人民共和国农业农村部 生态环境部令2020年

第7号(《农药包装废弃物回收处理管理办法》)


Order of the Ministry of Agriculture and Rural Affairs, Ministry of Ecology and Environment (No. 7 [2020]) (Measures for the Collection and Disposal of Pesticide Containers)
  

《农药包装废弃物回收处理管理办法》已于2020年7月31日经农业农村部第11次常务会议审议通过,并经生态环境部同意,现予公布,自2020年10月1日起施行。

The Measures for the Collection and Disposal of Pesticide Containers, as deliberated and adopted at the 11th executive meeting of the Ministry of Agriculture and Rural Affairs on July 31, 2020, and approved by the Ministry of Ecology and Environment, are hereby issued and shall come into effect as of October 1st, 2020.

 

农业农村部部长 韩长赋
Minister of Agriculture and Rural Affairs: Han Changfu
生态环境部部长 黄润秋
Minister of Ecology and Environment: Huang Runqiu
2020年8月27日
August 27, 2020

 
农药包装废弃物回收处理管理办法

Measures for the Collection and Disposal of Pesticide Containers

 

第一章 总 则
Chapter 1 General Provisions


第一条 为了防治农药包装废弃物污染,保障公众健康,保护生态环境,根据《中华人民共和国土壤污染防治法》《中华人民共和国固体废物污染环境防治法》《农药管理条例》等法律、行政法规,制定本办法。

 

Article 1 For the purposes of preventing and controlling of pollution caused by pesticide containers and safeguarding the public health, these Measures are developed under such laws and administrative regulations as the Soil Pollution Prevention and Control Law of the People’s Republic of China, the Law of the People’s Republic of China on the Prevention and Control of Environmental Pollution by Solid Waste, and the Regulations on Pesticide Administration.

 

第二条 本办法适用于农业生产过程中农药包装废弃物的回收处理活动及其监督管理。

 

Article 2 These Measures are applicable to the management activities of pesticide containers during the agricultural production, as well as their supervision and management.

 

第三条 本办法所称农药包装废弃物,是指农药使用后被废弃的与农药直接接触或含有农药残余物的包装物,包括瓶、罐、桶、袋等。

 

Article 3 The Pesticide Containers set out herein mean the discarded containers that are in direct contact with the pesticide or that contain any pesticide residue after the use of pesticide, including bottles, cans, barrels and bags, etc.

 

第四条 地方各级人民政府依照《中华人民共和国土壤污染防治法》的规定,组织、协调、督促相关部门依法履行农药包装废弃物回收处理监督管理职责,建立健全回收处理体系,统筹推进农药包装废弃物回收处理等设施建设。

 

Article 4 Local people’s governments at different levels shall, in accordance with the provisions of the Soil Pollution Prevention and Control Law of the People’s Republic of China, organize, coordinate, supervise and urge relevant authorities to perform their responsibilities of supervising and managing the collection and disposal of pesticide containers according to law, establish and improve the collection and disposal system, and boost the construction of pesticide container management facilities and other facilities as a whole.

 

第五条 县级以上地方人民政府农业农村主管部门负责本行政区域内农药生产者、经营者、使用者履行农药包装废弃物回收处理义务的监督管理。

 

Article 5 The competent department of agriculture and rural affairs of local people's governments at or above the county level shall be responsible for supervising and managing the performance of pesticide container management obligations by the pesticide producers, operators and users within their own administrative areas.

 

县级以上地方人民政府生态环境主管部门负责本行政区域内农药包装废弃物回收处理活动环境污染防治的监督管理。

 

The competent department of ecology and environment of local people's governments at or above the county level shall be responsible for supervising and managing the prevention and control of environmental pollution arising from pesticide containers management within their own administrative areas.

 

第六条 农药生产者(含向中国出口农药的企业)、经营者和使用者应当积极履行农药包装废弃物回收处理义务,及时回收农药包装废弃物并进行处理。

 

Article 6 Pesticide producers (including the companies exporting pesticides to China), operators and users shall proactively perform their pesticide container management obligations, collect the pesticide containers in a timely manner and disposal them.

 

第七条 国家鼓励和支持行业协会在农药包装废弃物回收处理中发挥组织协调、技术指导、提供服务等作用,鼓励和扶持专业化服务机构开展农药包装废弃物回收处理。

 

Article 7 The country shall encourage and support the industry associations to play the organizing, coordinating, technical guidance, service offering and other roles in the pesticide container management, as well as encourage and support professional service agencies to carry out pesticide container management.

 

第八条 县级以上地方人民政府农业农村和生态环境主管部门应当采取多种形式,开展农药包装废弃物回收处理的宣传和教育,指导农药生产者、经营者和专业化服务机构开展农药包装废弃物的回收处理。

 

Article 8 The competent departments of agriculture and rural affairs as well as of ecology and environment of local people's governments at or above the county level shall carry out the publicity and training on pesticide container management in various forms, and provide relevant guidance to the pesticide producers, operators and professional service agencies.

 

鼓励农药生产者、经营者和社会组织开展农药包装废弃物回收处理的宣传和培训。

 

The pesticide producers, operators and social organizations are encouraged to carry out the publicity and training on pesticide container management.

 

第二章 农药包装废弃物回收
Chapter 2 Collection of Pesticide Containers


第九条 县级以上地方人民政府农业农村主管部门应当调查监测本行政区域内农药包装废弃物产生情况,指导建立农药包装废弃物回收体系,合理布设县、乡、村农药包装废弃物回收站(点),明确管理责任。

 

Article 9 The competent department of agriculture and rural affairs of local people’s governments at or above the county level shall investigate and supervise the generation of pesticide containers within their own administrative areas, provide guidance on the establishment of a pesticide container collection system, reasonably arrange pesticide container collection stations (sites), and clarify the management responsibilities.

 

第十条 农药生产者、经营者应当按照“谁生产、经营,谁回收”的原则,履行相应的农药包装废弃物回收义务。农药生产者、经营者可以协商确定农药包装废弃物回收义务的具体履行方式。

 

Article 10 The pesticide producers and operators shall, in accordance with the principle of "managing by those who produce and operate", perform the obligations of pesticide container collection. The pesticide producers and operators may negotiate and determine the specific manner of performing the obligation to pesticide containers management.

 

农药经营者应当在其经营场所设立农药包装废弃物回收装置,不得拒收其销售农药的包装废弃物。

The pesticide operators shall set up pesticide container collection device on their business premises, and shall not reject the containers of the pesticide sold by them.

 

农药生产者、经营者应当采取有效措施,引导农药使用者及时交回农药包装废弃物。 
 

The pesticide producers and operators shall take effective measures to guide the pesticide users to return their pesticide containers in a timely manner.

 

第十一条 农药使用者应当及时收集农药包装废弃物并交回农药经营者或农药包装废弃物回收站(点),不得随意丢弃。

 

Article 11 The pesticide users shall collect the pesticide containers and return them to the pesticide operators or pesticide container collection stations (sites), and shall not discard them at will.

 

农药使用者在施用过程中,配药时应当通过清洗等方式充分利用包装物中的农药,减少残留农药。

During the pesticide application, the pesticide users shall, through cleaning and other ways, make full use of the pesticide in the container for dispensing, so as to reduce the residual pesticide.

 

鼓励有条件的地方,探索建立检查员等农药包装废弃物清洗审验机制。

If possible, it is encouraged to establish the inspection mechanisms for the cleaning of pesticide containers, including designating an inspector.

 

第十二条 农药经营者和农药包装废弃物回收站(点)应当建立农药包装废弃物回收台账,记录农药包装废弃物的数量和去向信息。回收台账应当保存两年以上。

 

Article 12 The pesticide operators or pesticide container collection stations (sites) shall set up ledgers for the pesticide container collection, in a bid to record the information on the quantity of the pesticide containers collected and where they have gone. The collection ledgers shall be kept for more than two years.

 

第十三条 农药生产者应当改进农药包装,便于清洗和回收。

Article 13 The pesticide producers shall make better pesticide containers for easier cleaning and recycling.

 

国家鼓励农药生产者使用易资源化利用和易处置包装物、水溶性高分子包装物或者在环境中可降解的包装物,逐步淘汰铝箔包装物。鼓励使用便于回收的大容量包装物。

 

The country encourages the pesticide producers to phase out aluminum foil containers by using easily recycled and disposed containers, water-soluble polymer containers, and containers that are degradable in the environment, and encourages the use of large-capacity containers that are easily recycled.


 

第三章 农药包装废弃物处理
Chapter 3 Disposal of Pesticide Containers


第十四条 农药经营者和农药包装废弃物回收站(点)应当加强相关设施设备、场所的管理和维护,对收集的农药包装废弃物进行妥善贮存,不得擅自倾倒、堆放、遗撒农药包装废弃物。

 

Article 14 The pesticide operators and pesticide container collection stations (sites) shall strengthen the management and maintenance of relevant facilities, device and sites, properly store the collected pesticide containers, and shall not arbitrarily dump, pile up, strew any pesticide containers.

 

第十五条 运输农药包装废弃物应当采取防止污染环境的措施,不得丢弃、遗撒农药包装废弃物,运输工具应当满足防雨、防渗漏、防遗撒要求。

 

Article 15 For the transportation of pesticide containers, measures that prevent environmental pollution shall be taken to prevent from littering and strewing any pesticide container. The means of transport shall meet the rain-proof, anti-seep, and anti-strewing requirements.

 

第十六条 国家鼓励和支持对农药包装废弃物进行资源化利用;资源化利用以外的,应当依法依规进行填埋、焚烧等无害化处置。 
 

Article 16 The country encourages and supports the recycling of pesticide containers; any pesticide containers that cannot be recycled shall be disposed of in a harmless way according to laws and regulations.

 

资源化利用按照“风险可控、定点定向、全程追溯”的原则,由省级人民政府农业农村主管部门会同生态环境主管部门结合本地实际需要确定资源化利用单位,并向社会公布。资源化利用不得用于制造餐饮用具、儿童玩具等产品,防止危害人体健康。资源化利用单位不得倒卖农药包装废弃物。 
 

The recycling of pesticide containers shall be carried out in line with the principle of “controllable risk, targeting and whole-course traceability”. The competent department of agriculture and rural affairs of the people’s government at the provincial level, together with the competent department of ecology and environment, shall identify the recycling entities according to local needs, and make them known to the public. No recycled pesticide containers shall be used for making catering utensils, children’s toys, and other products to avoid any harm to human health. The recycling entity shall not resell the pesticide containers.

 

县级以上地方人民政府农业农村主管部门、生态环境主管部门指导资源化利用单位利用处置回收的农药包装废弃物。

The competent departments of agriculture and rural affairs as well as of ecology and environment of local people’s governments at or above the county level shall guide the recycling entities to utilize or dispose of the collected pesticide containers.

 

第十七条 农药包装废弃物处理费用由相应的农药生产者和经营者承担;农药生产者、经营者不明确的,处理费用由所在地的县级人民政府财政列支。

 

Article 17 The disposal costs of pesticide containers shall be borne by corresponding pesticide producers and operators; if no pesticide producers and operators are identified, the disposal costs shall be financed by local people’s governments at the county level.

 

鼓励地方有关部门加大资金投入,给予补贴、优惠措施等,支持农药包装废弃物回收、贮存、运输、处置和资源化利用活动。

 

Local authorities are encouraged to increase capital investment and provide subsidies, preferential measures, etc. to support the pesticide container collection, storage, transportation, disposal and recycling activities.


 

第四章 法律责任
Chapter 4 Legal Responsibilities


第十八条 县级以上人民政府农业农村主管部门或生态环境主管部门未按规定履行职责的,对直接负责的主管人员和其他直接责任人依法给予处分;构成犯罪的,依法追究刑事责任。

 

Article 18 Where the competent departments of agriculture and rural affairs or of ecology and environment of the people's government at or above the county level fail to perform their duties as specified, the heads who are directly in charge and other directly responsible persons shall be punished according to law; and if such act constitutes a crime, they shall be investigated for criminal responsibilities according to law.

 

第十九条 农药生产者、经营者、使用者未按规定履行农药包装废弃物回收处理义务的,由地方人民政府农业农村主管部门按照《中华人民共和国土壤污染防治法》第八十八条规定予以处罚。

 

Article 19 If the pesticide producers, operators and users fail to perform their pesticide container collection and disposal obligations, they shall be punished by the competent department of agriculture and rural affairs of the people's government in accordance with the provisions of Article 88, the Soil Pollution Prevention and Control Law of the People’s Republic of China.

 

第二十条 农药包装废弃物回收处理过程中,造成环境污染的,由地方人民政府生态环境主管部门按照《中华人民共和国固体废物污染环境防治法》等法律的有关规定予以处罚。

 

Article 20 Where environmental pollution is caused during the collection and disposal of pesticide containers, the competent department of ecology and environment of local people’s governments shall impose punishment in accordance with relevant provisions of the Law of the People's Republic of China on the Prevention and Control of Environmental Pollution by Solid Waste and other laws.

 

第二十一条 农药经营者和农药包装废弃物回收站(点)未按规定建立农药包装废弃物回收台账的,由地方人民政府农业农村主管部门责令改正;拒不改正或者情节严重的,可处二千元以上二万元以下罚款。

 

Article 21 Where the pesticide operators and the pesticide container collection stations (sites) fail to set up ledgers for the pesticide container collection in accordance with the provisions, they shall be ordered by the competent department of agriculture and rural affairs of local people’s governments to make corrections; If they refuse to make corrections or if the circumstances are serious, they may be fined not less than RMB2,000 but not more than RMB20,000.


 

第五章 附 则
Chapter 5 Supplementary Provisions


第二十二条 本办法所称的专业化服务机构,指从事农药包装废弃物回收处理等经营活动的机构。

 

Article 22 The Professional Service Agencies mentioned herein refer to the agencies that are engaged in such operating activities as pesticide container collection and disposal.

 

第二十三条 本办法自2020年10月1日起施行。

 

Article 23 These Measures shall come into effect as of October 1st, 2020.